Cuando llegamos al caracol aquí en La Realidad, sin que nadie nos lo dijera empezamos a hablar en susurros.

Quedo hablaba nuestro dolor, quedito nuestra rabia. (Subcomandante Marcos)

jueves, 28 de febrero de 2013

No toda la Música tiene que ser en ingles.

Poesía Sufí. Un poema de Roumi, un poeta persa. Cantado por Salar Aghili en farsi. Todo esto esta incluido en la pelicula "Bab´Aziz". Una delicia.


"O día, levántate!
Los átomos están bailando.
Gracias a él el universo está bailando.
Las almas bailan, abrumada por el éxtasis.
Voy a susurrar en su oído cuando su danza se los toma.
Todos los átomos en el aire y en el desierto conoce bien,
que parece una locura.
Cada átomo, feliz o miserable,
se enamora del sol.
De los cuales nada se puede decir."

Traducción literal del ingles.


Opening by savasana. Una especie de mantra del grupo Wah! Muy relajante.


Música de Armenia. Siro Husher. la primera vez que lo escuché estuve varios días con la melodia en la cabeza. La música es de Djavan Gasparyan, toda una autoridad en Armenia.

Souad Massi. Una cantante argelina muy conocida en Francia. Raoui.

Cuenta, cuentero, un cuento
que sea una buena historia.
Cuéntame de la gente de antaño,
cuéntame de las Mil y Una Noches,
de Lunya, la hija del Ogro
y del hijo del Sultán.

Te cuento. Recuento.
Llévanos lejos del mundo
Te cuento. Recuento.
Cada uno tiene en su corazón un cuento.

Cuenta y olvida que somos mayores
haz como si fuéramos pequeños
y nos creyéramos todos los cuentos.
Cuéntanos sobre el cielo y el infierno,
sobre el pájaro que nunca voló.
Haznos entender el mundo.

Te cuento. Recuento.
Llévanos lejos del mundo
Te cuento. Recuento.
Cada uno tiene en su corazón un cuento.

Cuenta, cuentero, como a ti te contaron,
no añadas ni quites nada por tu cuenta.
podemos verlo en tu cabeza.
Cuenta y haznos olvidar este tiempo
y déjanos en el de ÉRASE UNA VEZ.




No hay comentarios:

Publicar un comentario